…………..АлтайКай

Алтайское горловое пение

Альбомы АлтайКай

Автор: Дата: Мар-26-2010

Дискография АлтайКай.

1. «Там, где рождается Алтай», музыкальные традиции Алтайского народа, 2002.
2. «Аттар» сольный альбом Эмиля Теркишева, 2003 г.
3. «Алтаец», сольный альбом Сарымая Урчимаева, 2005 г.
4. «Хан Алтай», 2005 г.
5. «АлтайКай 21 век», 2005 г.
6. «АлтайКай ремикс», 2006 г.
7. «АлтайКай», записан в США, 2006 г. «Made in USA», 2006 г.
8. «АлтайКай 21 век. 2 версия», 2006 г.
9. «Чвени» АлтайКай, ансамбль Градиштан и Филармонический оркестр г. Брно (Чешская Республика) / «Chveni». AltaiKai, Hradistan & Brno Pilharmonic Orkestra (Czech Republic). 2007.
10. Лучшая двадцатка Мировой Музыки. Песня «Ойно, ойно, комузым». THE WOMEXIMIZER 07. (Germany). 2007.
11. Первый Золотой Диск Фестиваля «САЯНСКОЕ КОЛЬЦО» 2007.
12. DVD, 2007 г.
13. «Улу Каан» сольный альбом Урмата Ынтаева, 2008 г.
14. “Svirz” Украина 2009.
15. » Алтын-Тайга» 2011. Altyn-Taiga 2011.
16. Energy 2011.
17. «MUSIC AND BARRIERS», 2012. (Czech Republic).
18. Алтай Кабай 2013.
19. АлтайКай ДВД 2015.

«Алтай Кабай», 2014 г.

Новый альбом "АлтайКай" под названием "Алтай Кабай".

«Алтын — Тайга», 2011 г.


Длительность альбома 60 мин.

1. Кай.
2. Jангар
3. Амыран
4. Алтын кус
5. Улу Каан
6. Сыгын
7. Турналар
8. Кайкамчык Алтай
9. Топшур
10. Теленгит jанар
11. Алтын кук
12. Эзэмине
13. От энэ

«Улу Каан», 2009 г.

улу каан

Долгожданный сольный альбом Урмата Ынтаева. Стили и разновидности алтайского горлового пения.

1. Каркыра
2. Тумчук каркыра, борбонг кай.
3. Тилгирек коомей.
4. Сыгыт.
5. Чокыр ат.
6. Улу Каан. (Традиционное исполнение сказания)
7. Кату Jарык. (Ремикс А. Трифонова).

Общее время звучания 45:00

DVD АлтайКай, 2007 г.

dvd altaikai

Видео клипы на лучшие и любимые песни группы. Съёмка проходила в живописных местах Горного Алтая — Улаганском районе.

1. Кай кожон.
2. Алкыштар. Благословение.
3. Jебрен кай ла тунур. Древний кай и бубен. ,
4. Алтай Аргымак. Алтайский скакун.
5. Jерим. Моя земля.
6. Комузым, ойно, ойно. Играй, играй, мой комуз.
7. Алтайым. Мой Алтай.
8. Ойно, ойно, Алтай. Играй, играй, Алтай.
9. Кара-суу. Родник.
10. Эл-jоным. Мой народ.
11. АлтайКай — Туулу Алтай. АлтайКай — Горный Алтай.

АлтайКай «Ремикс», 2006 г.

remix

На диске поют: Урмат Ынтаев, Ойрот Отуков, Амыр Акчин, Эмил Теркишев, Сарымай Урчимаев, Элес Тадыкин, Эркимен Епишкин, Солунай Сапышева, Радмила Теркишева. Песни разных лет, с разных альбомов. Электронная и электрическая, новая аранжировка.

1. Кара Суу
2. Мен Алтай
3. Баатыр
4. Аргымак Алтайда
5. Эл-Jоным
6. Ойно-Ойно-Алтай
7. АлтайКай — Туулу Алтай
8. Кайчылар
9. Аргымак
10. Улдамды туженип
11. Эре Чуй
12. Jай

.

Made in USA. 2006

Диск записан на студии Blue Ridge Music Center, Galax, VA.
В записи альбома принимали участие: Ойрот Отуков, Эмиль Теркишев, Амыр Акчин, Радмила Теркишева, Солунай Сапышева, Сарымай Урчимаев, Урмат Ынтаев.

1. Song About Kai
2. Warrior’s Words
3. Spring Water
4. Summer
5. My Land
6. My People
7. Three Peaks
8. Khan Altai
9. Play, Play Khomus
10. My Altai
11. Shaman’ Blessing
12. Oyim. Oy-Oyim
13. Shunu Warrior
14. I am an Altaian
15. Anciant Kai Song and Tunur Drum
16. Play, Play Altai
17. Joe’s Song

«Алтай Кай. XXI век, 2 версия» 2006 г.

Диск производства г. Барнаул, картонная упаковка.

1. Баатырдын Соози (микс). Слова Батыра.
2. Алтай Аргымак. Алтайский скакун.
3. Эл-Jоным. Мой народ.
4. Ойно, ойно, Алтай. Играй, играй, Алтай.
5. АлтайКай — Туула Алтай. АлтайКай — Горный Алтай.
6. Кайчылар. Диалог сказителей.
7. Алкыштар. Благословение.
8. Кара-суу. Родник.
9. Шуну Баатыр. Богатырь Шуну.
10. Комузым, ойно, ойно. Играй, играй, мой комуз.
11. Jебрен кай ла тунур. Древний кай и бубен.
12. Ойым, ойым, ойойоым.
13. Jай. Лето.
14. Jуучылдар. Воины.

«Алтай Кай. XXI век», 2006 г.

Новый состав ансамбля Алтай Кай. Диск производства г. Барнаул, картонная упаковка.

1. Баатырдын Соози. Слова Батыра.
2. Алтайым. Мой Алтай.
3. Алкыштар. Благословение.
4. Кара-суу. Родник.
5. Шуну Баатыр. Богатырь Шуну.
6. Улаганным jанары. Напевы в стиле jанар с. Улагана..
7. Комузым, ойно, ойно. Играй, играй, мой комуз.
8. Jебрен кай ла тунур. Древний кай и бубен.
9. Ойым, ойым, ойойоым.
10. Jай. Лето.
11. Каан Алтай. Хан Алтай.
12. Jуучылдар. Воины.
13. +Бонус-трек Jай. Лето. Ремикс Александра Корчагина.

»Баатырлар, баатырлар», — взывают к богатырям люди Алтай.
Словно воздушное пёрышко, поднятое ветром в небо, — лёгкость песен; словно открытая дорога – их светлое настроение.
Новое время – новые песни. Песни, в которых есть Сила и которые дают прикоснуться к силе земли Алтая.
Голоса животных и птиц, бешеные скачки в степи, — всё это в тебе, многоликий Алтай. Певучий родник и шум ветра, гул падающих камней в горах, — всё это в тебе, мой неповторимый Алтай. Мистический смех эха и завывание неведомых сил в ущельях, взывание к богатырям-батырам, хранителям Земли Алтая, — всё это в тебе, мой великий Алтай.
»Баатырлар, баатырлар», — взывают к богатырям люди Алтай.
И поднялись богатыри, и пошли в мир.

«Алтаец» 2005 г.

В буклете — перевод некоторых песен на русский язык. Диск производства г. Барнаул.

1. Ар-Буткен.
2. Алкыш «Ак-Быркан». Благословение Белому Бурхану.
3. Тейлегеннин учужы. Полёт коршуна.
4. «Ак-Буркан». Белый Бурхан.
5. Чогодогон Туулар. Священные горы.
6. Jелмейнег Сагал. Косматая борода.
7. Сары Бурлер. Жёлтые листья.
8. Толононын Тозинде. Между боярышниками.
9. Сананарым. Буду вспоминать.
10. Ойойым.
11. Jанар кожон.
12. Туу Jанылга. Эхо гор.
13. Айуга Андаганы. Охота на медведя.
14. Кайдын Будумдери. Разновидности кая.

«Хан Алтай», 2004 г.

Изменённый состав ансамбля Алтай Кай. В буклете — слова и перевод песен на русский язык, комментарии на английском. Диск производства г. Барнаул.

1. Ар-Буткен.
2. Санаалар. Думы.
3. Калыгым. Мой народ.
4. Jерим. Моя Земля.
5. Тууларым. Горные вершины.
6. Jерен Адым. Мой конь.
7. Jанар. Дьянар.
8. Койонок.
9. Каскатку. Крутые склоны.
10. Эре Чуй. Священная Чуя.
11. Топшурым. Мой топшур.
12. Телгеннин Учужы. Полёт Коршуна.
13. Уч-Сумер. Гора Белуха.
14. Ак Боробыс.
15. Эпос «Оскос Уул».
16. Хан Алтай.

Высоко в горах одиноко парят коршуны. С небесной высоты они видят многоликий Алтай. Многогранность красоты Алтая выражают люди через музыку: грустное завывание ковыля в высокогорных жёлтых степях, свист недоступных скалистых вершин и шум вечнозелёных кедров в тайге, дух полёта и высоты парящего коршуна, — всё это в проникновенном кае певца, голосом Земли Алтая.
Любуясь горными вершинами,
Снежными её долинами,
Тихим вечером свет луны с небес
Озарил мою душу
И песни слагаю я:
Мои горы, мои реки, и наша Мать – Алтай.
Туларым

Люди Алтая — хранители очень древних традиций связи с Землёй. Они выражают свою любовь к Земле, к природе через музыку, через песни.

Эта тайга стала родной для меня,
И бегущие реки, и острая скала.
Из древних времён земля моя.
В вечности синей – небесная глубина.
На широких этих полянах
Батыры когда-то отдыхали.
Дремлют курганы былых
Времён тайну охраняя.
Jерим

Самая высокая вершина в Сибири – это гора Уч-Сумер (Белуха). Отсюда берёт начало самая красивая и священная река Алтая – Катунь.

Мой Уч-Сумер показался,
Вонзившись вершиною в небеса,
Мой Уч-Сумер, мой Курбустан.
Буду молиться и благословлять тебя.
Наши богатыри тебе поклонялись,
И ты пришла сквозь века, наш Алтай.
Цветами украшены твои горы
И запахом можжевельника-арчына.
Вершина Катуни. Уч-Сумер!
Уч-Сумер

«Аттар», 2003 г.

АТТАР — я очень люблю скачки.

Эмиль Теркишев- молодой исполнитель горлового пения ансамбля АтлайКАЙ. Неоднократный победитель международных и всероссийских фестивалей и конкурсов.

Министерство Культуры. Государственная Филармония Республики Алтай. Производство г. Новосибирск.

1. «Эл Ойын».
2. «Дьерен ат».
3. «Балама». (Посвящаю сыну Ойроту)
4. «Турна». (слова Л. В. Кокышева)
5. «Топшур».
6. «Саналар».
7. «Аттар».
8. «Дьерим».
9. «Учадым».
10. «Тууларым».
11. «Баатырдын соози».
12. «Кадын бажи».
13. «Алкыш».

«Там, где рождается Алтай». 2002.


Перед вами продукция высокого качества, начиная от красочного буклета компакт-диска, заканчивая самой музыкой. Эта работа была записана в Москве, в студии президентского оркестра Кремля. Тематика песен самая разнообразная: от эпоса «Оскус Уул», который шаманы могут непрерывно исполнять 9 суток, до воспевания величий Чуйской долины («Эре Чуй») и Телецкого озера («Алтын Кель»). Добавьте сюда песнь о скакуне Аргымаке, традиционные алтайские напевы Дьянар и повествование о древнем каменном изваянии Казер Таш и получите своего рода путеводитель в мир сказаний и легенд, в мир камней и дурманящих трав, в мир духов и шаманов.

1.Эпос “Оскус Уул” (фрагмент. Оригинал исполняется от 7 до 9 суток.) Историческо-культурное наследие алтайского народа. Воспевается богатырь Алып-Баатыр Оскус Уул, его подвиги и победа Добра над Злом.
2. Кезер таш (сл. и муз. Элес Тадыкин) Древнее каменное изваяние — безмолвный хранитель прошлого.
3. ДьянарТрадиционные алтайские напевы с особенностями исполнения на этнических диалектах Алтая: алтай-кижи и теленгитов.
4. Эре-Чуй (сл. и муз. Ойрот Отуков) Воспевается колыбель автора — Чуйская долина с ее суровым климатом.
5. Наигрыш
6. Улдамды туженип (сл. и муз. Элес Тадыкин) «Приснился дед-шаман и наставляет: почему ты забросил свой топшуур, который достался тебе по наследству и не исполняешь эпосы?»
7. Алтын Кёль Воспевается величие Телецкого Озера — жемчужины Алтая.
8. Кай Кожон (сл. и муз. Ойрот Отуков) О назначении горлового пения и его магической силе. 
9. Аргымак (сл. и муз. Эркемен Епишкин) Песня о скакуне Аргымаке.
10. Разновидности: горловое пение.

Chvění. 2007.

Совместно с симфоническим оркестром Чехии и ансамблем Градистан.

01 Preludium aiolské
02 Poslední list
03 Moje vina
04 Otvéšta Filosof Konstantin
05 Počíná sě Dalimilova kronika
06 Altaj, Altaj
07 Altajské nebe
08 Kamínek na dlani I.
09 Kamínek na dlani II.
10 Haleluja
11 Postludium

The new CD of JIŘÍ PAVLICA and HRADIŠŤAN is entitled “Chvění“ (Tremble) with the subtitle “Suita Dialogů“ (Dialogue suite) and it includes brand new music material and pieces composed by Jiří Pavlica.
Jiří Pavlica has brilliantly played musical and text dialogues with Brno Philharmonic Orchestra (conducted by Petr Altrichter), drum band Jumping Drums, however, the most unique is the dialogue with ALTAI KAI band which uses the guttural singing technique.
Jiří Pavlica then comments on the origin of the project which ranks among the most important in his production so far. “I deal with building of bridges across apparently non-compatible things perhaps for the whole of my musical career. The project of “Chvění” is the next logical part of this orientation. The specific impulse was the offer of Prague Symphony Orchestra concerning writing something untraditional for them. I have thought up this suite of dialogues in which I have deliberately incorporated the representatives of distant musical expressions to prove that they can also understand each other. ” The first performance was very well received and inspired the preparation of another two performances. The CD includes the recording of joint performance in Janáček Theater in Brno on 23.04.2007. Eleven pieces are divided into four pillar parts (The Poetic Dialogue, The Dialogue with the past, The Ethnic dialogue and The Dialogue with hope). The texts include the poems by Jan Skácel, Vladimír Holan, Jiří Brabec or 14th century Old Church Slavonic text etc. In the foreword, Jiří Pavlica comments on the basic ideas and inspirations of the four parts of the whole album. «The Poetic dialogue took its inspiration from the poems by Vladimír Holan and Jan Skácel who, in their time, were partners in poetic dialogues, among other dialogues. They were striving for the dignity and meaning of language, which has nowadays become so devalued. For the initial dialogue, the polarity of verses “that which does not tremble is not steady…”and “my fault, your fault…” can be considered crucial.
The Dialogue with the past is based on the archaic Old Slavonic and Old Czech literary documents of the 9th and 14th centuries respectively. It is fascinating to see how wise, tolerant and timeless St. Cyril-Constantin is in his defense of the Old Slavonic language as the fourth language of the [Christian] liturgy. Admirable in the same way is the need to capture the history of the nation in written form as expressed in the chronicle of Dalimil.
The Ethnic dialogue carries inspiration in the form of throat aliquot singers from Altai; at the same time, the singers remind us of the equal existence of other worlds different to ours. The dialogue also introduces acoustic principles which are typical for traditional Altai vocals.
The Dialogue with hope embodies a final idea which says that there is hope for everybody always, including a personal dialogue, which in the hands of the author may lead to several music variants of the same text, as is evident in the case of the poem A Pebble on the Hand.»
The Album includes 50 minutes of music and will be cased in a luxurious booklet which is similar for instance to the limited edition of CD by Traband or Mater by Iva Bitová and will be decorated with illustrations by Jaroslav Šerých.